Вивчаючи російську і світову літературу, коженстудент стикається з мовними зворотами, не властивими літературній мові. Виникає питання про те, яке класичне визначення цих виразів, які історія їх виникнення і роль в спілкуванні наших сучасників.

Що таке жаргонізм?

Це лексична одиниця (як окреме слово, такі словосполучення), яка не властива канонам літературної мови. Використання цих оборотів поширене в неформальному спілкуванні. Жаргонізм - це умовне розмовне слово і вираз, що вживається в окремих соціальних групах. Причому поява, розвиток, перетворення та виведення таких з мовного обороту відбувається в чітко ізольованій частині суспільства.

Жаргонізм - це

Жаргонізм - це дублювання літературної мовив формі, зрозумілою тільки говорить людям в певній групі. Це ненормативні, не визнані синоніми класичних визначень предметів, дій і визначень. Жаргонні слова кожної соціальної осередку суспільства формують недоступний для розуміння необізнаними мову спілкування, так званий сленг.

Походження та відмінності

Слово «жаргон» відбувається, згідно В. Далю ( "Тлумачний словник живої великоросійської мови"), від французького jargon. Його відмінності від стандартів літературної мови:

  • Специфічна лексика і фразеологія.
  • Яскраво забарвлені, експресивні обертів.
  • Максимальне використання словотворчих форм.
  • Відсутність власних фонетичних систем.
  • Непокора правилами граматики.

Сьогодні жаргонізм - це не тільки спілкування вусній формі, а й ефективний засіб художньої виразності. У сучасній літературі ці слова свідомо використовують поряд з метафорами, синонімами, епітетами для посилення і додання особливого забарвлення змістом.

жаргонні слова

Спочатку діалектизми-жаргонізми булиінтелектуальною власністю певних прошарків суспільства, в окремих випадках вже не існуючих. У наші дні це і загальнонародна лексика, що має свої соціальні діалекти, і лексика літературної мови, в якому використовуються кілька переносних значень одного і того ж слова, встановлені в конкретній групі суспільства. Зараз сформований і розширюється умовно іменований «загальний фонд», т. Е. Слова, трансформовані з початкового значення в одному виді жаргону в загальнодоступне визначення. Так, наприклад, на мові блатних арго значення слова «темнити» - «приховувати награбоване» або «йти від відповідей на допиті». Сучасний молодіжний жаргон трактує це як «недоговорювати, виражатися загадками».

Як формується жаргонна лексика?

Слова і поєднання грунтуються на базі наявнихв середовищі їх появи діалектних відмінностей і морфем мови. Способи їх освіти: надання іншого значення, метафоризація, переосмислення, переоформлення, звукове усічення, активне засвоєння лексики іноземних мов.

Приклади жаргонізмів в російській мові, що виникли як вказано вище:

Жагонізми: приклади

  • юнак - «чувак» (виходить з циганського);
  • близька подруга - «гёлфренд» (з англійської);
  • авторитетний - «крутий»;
  • квартира - «хата» (з українського).

Також активно використаний в їх появі асоціативний ряд. Наприклад: «долари» - «зеленка» (за кольором американських банкнот).

Історія і сучасність

Соціальні жаргонізми - це поширеніслова і вирази, вперше помічені в XVIII столітті в дворянському колі, так званий «салонний» мову. Любителі та шанувальники всього французького часто використовували спотворені слова цієї мови. Наприклад: «задоволення» іменувалося «Плезір».

Початковим призначенням жаргону булозбереження в таємниці інформації, що передається, своєрідна кодування і розпізнавання «своїх» і «чужих». Ця функція «секретного мови» збережена в бандитському середовищі як мова асоціальних елементів і носить назву "злодійське арго". Так, наприклад: ніж - це «перо», в'язниця - «театр», зателефонувати - «набрати цифри».

Діалектизми, жаргонізми

Інші види жаргону - шкільний, студентський,спортивний, професійний - практично втратили цю властивість. Однак у молодіжному промові він як і раніше носить функцію виявлення в співтоваристві «чужаків». Найчастіше для підлітків жаргон - спосіб самоствердження, вказівка ​​свій приналежності до числа «дорослих» і умова прийняття в певну компанію.

Використання особливого сленгу має обмеженнятематикою розмови: предмет бесіди, як правило, виражає специфічні інтереси вузького кола осіб. Відмітна особливість жаргону від діалекту - основна частка його використання припадає на неофіційне спілкування.

різновиди жаргонів

Єдиного, чіткого поділу жаргонізмів наЗараз не існує. Точно класифікувати можна лише три напрямки: професійний, молодіжний і кримінальний сленг. Однак можна виявити закономірності та умовно виділити з жаргонізмів лексику, притаманну окремим групам соціуму. Найбільш поширені і мають великий за обсягами словниковий запас такі типи жаргонів:

слова- жаргонізми

  • Професійний (за видами спеціальностей).
  • Військовий.
  • Журналістський.
  • Комп'ютерний (що включає ігровий, мережевий жаргон).
  • Жаргон Фідонету.
  • Молодіжний (що включає напрямки - шкільний, студентський сленг).
  • ЛГБТ.
  • Радіоаматорський.
  • Сленг наркоманів.
  • Сленг футбольних уболівальників.
  • Кримінальний (феня).

особливий різновид

Професійні жаргонізми - це слова,спрощені шляхом скорочення або асоціацій лексики, що використовується для позначення спеціальних термінів і понять в конкретному середовищі фахівців. Ці вислови з'явилися внаслідок того, що більшість технічних термінів досить довгі і важкі у вимові, або їх значення зовсім відсутні в сучасному офіційною мовою. Слова-жаргонізми присутні практично у всіх професійних об'єднаннях. Їх словотвір не підкоряється якимось особливими правилами для сленгу. Однак жаргонізми носять яскраво виражену функцію, будучи зручним засобом для комунікації і спілкування.

Жаргонізми: приклади, використовувані у програмістів і користувачів Інтернет

Для необізнаного досить своєрідний і важкий для сприйняття комп'ютерний сленг. Наведемо кілька прикладів:

  • «Вінда» - операційна система Windows;
  • «Дрова» - драйвера;
  • «Джобать» - працювати;
  • «Заглючить» - перестав працювати;
  • «Сервак» - сервер;
  • «Клава» - клавіатура;
  • «Проги» - комп'ютерні програми;
  • «Хакер» - зломщик програм;
  • «Юзер» - користувач.

Блатний сленг - арго

Дуже поширені і своєрідні кримінальні жаргонізми. приклади:

  • «Малява» - лист;
  • «Труба» - мобільний телефон;
  • «Ксива» - паспорт або посвідчення особи;
  • «Півень» - укладений, "опущений" зеками;
  • «Параша» - туалет;
  • «Урка» - укладений, що зробив втечу;
  • «Фраєр» - людина, яка перебуває на волі;
  • «Хрести» - в'язниця;
  • «Кум» - начальник режимної частини в колонії;
  • «Козел» - укладений, який співпрацює з адміністрацією колонії;
  • «Заріка» - кубики для гри в нарди;
  • «Заочник» - дівчина, знайомство з якою відбулося в колонії;
  • «Відкинутися» - звільнитися після укладення;
  • «Фільтруй базар» - думай, що вимовляєш;
  • «Господиня» - начальниця виправній колонії;
  • «Нема базару» - питання відсутні;
  • «Немає повітря» - закінчилися гроші.

Приклади жаргонізмів в російській мові

шкільний сленг

Жаргонізми своєрідні і широко поширені і в шкільному середовищі:

  • «Училка» - вчителька;
  • «Історичка» - вчитель з історії;
  • «Классуха» - класна керівниця;
  • «Контроха» - контрольна робота;
  • «Домашку» - домашнє завдання;
  • «Физра» - фізкультура;
  • «Ботан» - відмінник;
  • «Шпора» - шпаргалка;
  • «Пара» - двійка.

Молодіжний сленг: приклади

Жаргонні слова, використовувані серед підлітків:

  • «Гаврик» - занудливий людина;
  • «Чикса» - дівчина;
  • «Чувак» - хлопець;
  • «Зняти телицю» - спокусити дівчину;
  • «Клубешнік» - клуб;
  • «Діскач» - дискотека;
  • «Кидати понти» - випинати свої достоїнства;
  • «База» - квартира;
  • «Предки» - батьки;
  • «Потріщати» - поговорити;
  • «Уматовий» - чудово;
  • «Отпадний» - чудовий;
  • «Шмотки» - одяг;
  • «Пре» - дуже подобається.

Особливості іншомовної лексики

Англійська лексикологія має три синонімічнихтерміна: cant, slang, jargon. На сьогоднішній день чіткого поділу між ними не встановлено, проте намітилися сфери їх використання. Так, cant позначає умовну лексику окремих соціальних груп, таких як злодійський арго або шкільний сленг.

Позначка в словниках jargon присутній при позначенні специфічних технічних термінів, тобто відповідає російському підвиду професійного жаргону.

Також jargon, cant і slang позначаютьпросторічні висловлювання і слова-вульгаризми. Для них характерна не тільки своєрідне середовище вживання, але і порушення граматики і фонетики всіх існуючих літературних норм.

В англійській мові жаргонізми - це cant і jargon, що включають окремі слова, словосполучення і мовні звороти. Вони виникають як під впливом цілих соціальних груп, так і завдяки окремим особам.

професійні жаргонізми

Англійські жаргонізми часто присутні в творах художнього стилю при передачі характеристики персонажів. Зазвичай автором дається пояснення спожитих сленгових слів.

Багато слова, які спочатку були виключно засобами розмовної мови, зараз завоювали право бути використаними в класичній літературі.

У сучасній англійській мові велику роль жаргонізми грають при спілкуванні представників різних професій. Особливо часто їх зустрічаєш в студентській сфері, галузі спорту, серед військових.

Варто підкреслити, що наявність жаргонізмів, їх нерозумне використання в повсякденному спілкуванні засмічує мову.

Переклад жаргонізмів

Діалекти і сленгові вислови - знайомі длябагатьох лінгвістів і перекладачів поняття. Хоча узагальнюючих відомостей про них і наукових праць є чимало, проте на сьогоднішній день існує особливий дефіцит інформації про те, як правильно і адекватно передавати переклад цих лексичних одиниць.

Важливий момент в підборі російськомовних аналогів: не забувати, що жаргонізми притаманні конкретним соціальним верствам і мають певний підтекст. Тому важливо знайти такий спосіб їх інтерпретації, щоб передати відчуття або поняття, закладені в першоджерелі.

У сучасній мові жаргонізми набули широкогопоширення у всіх шарах суспільства, засобах масової інформації, фільмах і навіть в літературі. Забороняти їх вживання безглуздо і безрезультатно, але формувати правильне ставлення до своєї мови важливо і необхідно.